首页

女王足交调教视频

时间:2025-05-24 16:32:50 作者:中方回应与荷兰半导体合作:双方将通过现有渠道保持密切沟通 浏览量:14067

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
中国服装行业智慧服务平台在穗发布

海归论坛长期服务海归人才在湘创新创业,取得一系列成果。今年,海归论坛公众号等不定期向海内外发布湖南各重点高校、重点企业高层次人才需求,截至目前已发布80余家高校和企业超500个高层次岗位,涵盖工程机械、生物医药、智能制造与装备制造业、新材料等领域。(完)

2024年深入学习贯彻习近平生态文明思想研讨会举行

除了一站式服务,空天动力研究院看准了团队的技术方向,在天使轮就给予了3000万资金支持。天回航天成长的这三年,就是空天动力研究院在企业创新过程中重点支持的阶段,也被称为企业创新的“死亡谷”。

美媒:中国正在地下深处修建超级探测装置

李强赴新疆,释放两个重要信息

“琴怀香江——香港国乐名家交流会”是香港特别行政区政府驻北京办事处(香港驻京办)推出的“乐见春天”系列活动之一,云集香港与内地国乐名家同台献艺,演出曲目包括琴箫合奏《暗香》、琴箫筝合奏《赤壁怀古》、古琴独奏《潇湘水云》等。

中国工程院院士潘云鹤:人工智能将瞄准“创造”

男子100米比赛则是新人辈出、成绩喜人,预赛多达5名选手突破10秒40,10位选手突破10秒45大关。虽然去年的学青会冠军吴昊霖无缘决赛,但广东队的另一位新星施君豪在半决赛和决赛两次刷新个人最佳成绩,最终以10秒35的成绩获得亚军,广东军团再次彰显在短跑项目上的传统优势。

相关资讯
热门资讯